Chapter.17 逝者如斯夫,不舍昼夜(主RT)(3/3)
说话啊?
我想到了一首歌。汤姆环住她的肩膀,运动使得他身上暖和极了,罗宾推了几下,到底没有挣开。
十四行诗还是什么见鬼的诗歌?她的声音闷闷的。
都不是。汤姆拍上罗宾的后脑勺以一种亲昵的力道,你以为我是什么样的老古板。
一首苏联的歌。
没有苏联。历史狂热爱好鸟抬头反驳道,你应该说,一首俄国的歌。
也许吧。汤姆吻上了她的额头。
你要唱给我听吗?她疑惑,这人怎么想一出是一出。
你想听吗?
俄语吗?
我会用英语给你唱的。
那就唱吧。他们肩并着肩,走在新生的威斯敏斯特,春天就要过去,夏天就要到来,枝头的嫩芽早已抽出新叶,沙沙沙沙沙
"Stillness in the grove, not a rustling sound
Softly shines the moon clear and bright.
Dear, if you could know how I treasure so
The most beautiful Moscow night"
歌里的人是在开心,还是在伤心?唱歌的人,又是在以什么心情唱着歌,如果听歌的人无法理解,那些关于迷人的夜晚、静悄悄的花园与银色月光的记忆,是不是会被风儿永远、永远埋藏。
"Lazily the brook, like a silvry stream
Ripples gently in the moonlight,
And a song afar fades as in a dream,
In the spell o this summer hight"
汤姆的声音很好听,英式的醇厚优雅被发挥的淋漓尽致,让人想到加入了牛奶的黑咖啡她本来想说热巧克力,却不能说服自己他的歌声里是全然的甜蜜。
"Dearest, why so sad, why the dpwncast eyes,
And your lovely head bent so low?
Oh,Its hard to speak---and yet not to speak
Of the longing my heart does know.
Oh,Its hard to speak---and yet not to speak
Of the longing my heart does know"
他是愉悦的么,为什么歌声里是苦闷与深沉。
他是难过的么,为什么歌词却是浪漫和甜蜜。
我们不在莫斯科。她不知道是该劝解他,还是说点俏皮话,这对她来说太难了。
我们不需要去莫斯科。汤姆头一次摆脱了礼节性的微笑,他既不开心,也不失落,亨特将军,战争结束了,我们能回家了。
当然,战争已经结束很多年了。罗宾心里涌起了从未有过的、怪异的情绪,那是对埃迪也不曾有过的,对埃迪,她有爱,有欲望,对汤姆,他似乎没什么需要她特殊对待的,他也从不要求她像对待埃迪一样对他。
一直到回到希德勒斯顿宅,罗宾都无法挣脱那种奇怪的氛围,她和汤姆先后冲了个凉,汤姆找了一套他的睡衣给她,崭新的衣服上身舒服极了,当男孩从浴室出来,就看见只有上半身穿着睡衣的小鸟趴在床上捧着书看。
看什么呢?他用毛巾擦着头发,靠近了她。
《君主论》,我从书架上拿的。书页翻动的声音清晰而危险,比那些剧本有趣多了。
怎么不把衣服穿好。
我穿了呀。汤姆的衣服比埃迪的要大,上衣就能遮住三分之一大腿了,裤子实在长了,罗宾怕麻烦,就没有穿。
这叫穿了?他捏住罗宾的小腿,你不怕感冒?
都四月份了。罗宾翻过身来,他的手臂正好被她夹在腿间,她轻轻一抬腰,就借力起身,他和她之间,只有一本《君主论》的距离。
我觉得有点热。她舔了舔嘴唇,拉住了他的袖子,他的沐浴露是薄荷味的,现在闻起来却像迷迭香。
想来盒冰激凌吗?他不确定,她的暗示是否和他想的一样。
只要你不怕把床弄得一团糟。罗宾显示出一种诡异的兴奋,把门锁上,汤姆,我们来玩点有趣的。
不能让艾玛看到的那种。
原句出自泰戈尔《飞鸟集》
考狄莉娅,莎剧《李尔王》中的女性人物。
伊顿内部称呼,Long Leave=半学期中的9天小长假
《莫斯科郊外的晚上》,俄罗斯男声合唱版和中国的殷桃版都可以。
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)