分卷阅读5(1/1)

    我好像明白为什么自己不是很在意和Sarah分手了。

    *

    From: John H Watson

    To: Sherloes

    Subject: 我现在非常严肃

    在很长一段时间里,我都以为自己生命中最黑暗的时候是我在医院里醒来,得知我不能再做军医了——因为我的手。你也知道,谁都不想要一个有心理问题的医生。我记得我当时痛恨自己的伤为什么不是致命的。这种想法太他妈的让人崩溃了。

    但是现在我认识到了,当看到狙击枪的光点对准了你的头时,我所感受到的崩溃要更加强烈。

    你已经走了一个星期零三天,如果缺少了你的生活就是这个样子的话,那它绝不是我想要的生活。我也许会抱怨面包机里的鱼头,还有你把收音机搞得只能收到威尔士语的节目,可假如这些能让我抱怨的东西都消失了,我就什么也没有了。

    我想我需要你,就像需要呼吸一样。

    得在我失去勇气之前把这个发出去。

    J

    *

    真的?从来没有人?好吧,说明他们都是蠢货,我也会顺便把他们碎尸万段。

    *

    散步?真巧。我正走去海拉家。港口很宁静。

    *

    我去过,不过没呆多久。恐怕里面有大量的历史错误。

    *

    你很走运,我的确睡着了。如果我当时立刻回复了,你会做什么反应?

    *

    ……很好,非常好。那个,我正在海拉的门口,和她谈完后我去看邮件。

    From: Sherloes

    To: John H Watson

    Subject: ……再加上我几乎一直都很严肃,所以我们步调一致了。

    虽然在我看来,你所说的话是现在世界上唯一重要的东西,但如果因此就说海拉的话无足轻重,这对她是一种冒犯,所以我想先让你知道我们的交谈结果。在第一次会面中,我问她的所有问题都是错误的:阿格娜在工作中有敌人吗?如果没有,她是否特别讨厌某人?她害怕她的雇主吗?她手里有没有比那些密码更机密的信息?

    正确的问题应该是:阿格娜在工作中有朋友吗?她是否特别喜欢某人?她和谁比较亲近?

    犯罪的不是她的同事。还有一个人是我应该注意的,有一些人是我一开始就应该留心的。我潜意识里忽略了某个群体,不可原谅。

    我相信你已经明白了我的意思,就算没有……你最起码知道“我错了”这个事实。必须进一步调查,比如,和嫌疑人聊聊。

    (我不是一个人。邀请了别人共进晚餐。又是在Nalen。)

    SH

    *

    我之前失去了勇气。

    但现在找回来了。

    *

    面包机里再也不会有鱼头出现了。我会把收音机修好,或者从宜家买台新的给你。

    *

    我要开始尝试。

    再也不了。是的。

    *

    我需要你在我身边。

    *

    有没有办法能把某条短信长时间地保存起来?

    *

    From: John H Watson

    To: Sherloes

    Subject: 鱼头不怎么碍事

    是大使的妻子吗?在我的印象中,她是唯一一个你没有谈过话的人,因为从头到尾你都没提起她。她的动机是什么?也许是我没搞清状况,这很有可能。我又不在现场,你能看到的东西我全都看不见。现在我只能承认,我有点儿糊涂了。

    可我希望你抓住了真凶,并且在交给警察之前让他/她受点儿折磨。

    于是可以确认了,我们极其依赖彼此(这个结论好像并不出乎意料)。我想知道等你回来后,你介不介意我们吃一顿烧烤(没有胡萝卜,因为我知道你痛恨它们,还有上等的马铃薯),然后看部电影(我对一部瑞典电影很感兴趣,是讲一个吸血鬼小女孩的。它很恐怖所以你应该会喜欢),接着我想把你带上床,如果进展顺利的话。

    假如你觉得有意见,告诉我。我当然希望你没有。上帝保佑我没把任何东西理解错。

    万一错了,就无视我吧,然后嘲笑我一辈子。

    J

    *

    所有的东西你都理解对了。确实,是大使的妻子。一个高高在上的女人。她曾经喜欢了那个女孩很长时间,像母亲一样疼爱她,给她礼物,带她出去喝咖啡。

    *

    很不幸,在吃晚餐的时候她发现自己没有机会了。

    U盘一直藏在她的手袋里。

    *

    至于让她受折磨,你真该看看当我告诉她我会怎么处置那条项链时,她脸上的表情。反正她在监狱里也用不到它了。

    *

    最重要的:我不会嘲笑你。我喜欢烧烤,上等的马铃薯好像很美味。

    *

    第二:自从Molly向我推荐以来,我一直都想去看“生人勿近”。不许笑。

    *

    第三:去看邮件,傻瓜。

    *

    From: Sherloes

    To: John H Watson

    Subject: FWD: Expedia.co.uk: 您的“旅游行程”附件:WatsonSto23Aug2010.pdf

    有个问题:我还不想回家。

    说到床,我酒店房间里的这一张过于宽大了,而且睡在上面很冰冷。有无数次我差一点就把这件事告诉你了,但我没有。

    对于你建议我们做的那些事,我没任何意见,只要你对于下面这个事实没意见——你不是第一个把我带上床的。

    港口太寂静了,因为你不在这儿。海拉很想见见你。

    (我将给麦考罗夫特寄一张感谢明信片。有驯鹿图案的。)

    Yours,

    Sherlock

    (译注:注意落款!)

    *

    有趣的事现在才要开始。。

    *

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)


  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章